Massimo Bontempelli (1878 - 1960) |
But what if we go beyond that praise of war and we imagine the deepest shock that the conflict, together with alcohol, violence and degeneration of humanity can produce on a soldier? Once the necessary distinctions have been made, we could say that like the Second World War had its Céline, the Italian poetry of the First World War found in Massimo Bontempelli a testimony of an ambiguous, contradictory and masochist "sentiment of war". There is no heroism, no salvation for the mankind in this love declaration poetically addressed to war and death. It's like wallowing in the mud of forgetfulness, running over self and time to erase self and time simoultaneously in a sort of cruel sex act (even if this is also a poem of memories, see the beginning where the violent part is probably impersonated by a woman). The poem belongs to the book entitled Il purosangue. L'ubriaco ("The Thoroughbred. The Drunk", 1919), a title that casts light on the well-known scenario of use of alcohol among soldiers, especially before the attacks. It was the only poetry book by Bontempelli, whose legacy is more on the fiction and drama sides. In 1933 Massimo Bontempelli released a second edition of his poems: the new title was shortened to "The Thoroughbred" (Il purosangue, Milano, Edizioni La Prora, 1933) and the poem "Lust" was eliminated. Titles - as well as "director's cuts" - speak to us.
LUST
Smell of trench
smell
smell
of used corpse shit mud
memories
do you remember
when coming in
you wrapped my neck with your arms
and I bent under the hug
wallowing on the latticework
fighting with force
before loving you?
The nausea enters from the mouth
and goes down to the heart
squeezing crushing fermenting
now, while I go on the hit latticeworks
under the yelping trajectories
with bowed head.
But the nausea becomes must and wine
in the emptiness of the heart.
And that gets drunk by the smell
smell
smell of trench.
It provokes joy.
Joy of walking
walking
walking in this rot
of being pelted with stones
by the noise of shells
of getting lost
on the right and left
fifty times
and standing up with mud in mouth
to get there and see
the German flesh fall,
collapsing with head down
swines bagged
in the guts of the blue coats.
LUSSURIA
Odore del camminamento
odore
odore
di cadavere usato merda fango
ricordi
ricordi
quando all’entrare
tu mi buttavi le braccia al collo
io sguazzando sul graticcio
mi piegavo sotto l’abbraccio
lottavo di forza con te
prima di amarti?
Entra la nausea per la bocca
scende al cuore
si pigia si pesta fermenta
mentre vo sui graticci sbattuti
sotto le traiettorie che guaiscono
a capo chino.
Ma la nausea si fa mosto e vino
nel vuoto del cuore.
Lo ubriaca l’odore
odore
odore del camminamento.
Vi aizza la gioia.
Gioia di camminare
camminare
camminare nel putridume
d’esser presi a sassate
dal rumore delle granate
di perdersi
a destra e sinistra
cinquanta volte
e inciampare abbracciati all’odore
cinquanta volte
e rialzarsi col fango in bocca
per arrivare a vedere
la carne tedesca cadere
afflosciati testa in giú
porci insaccati
nel budellame dei cappotti blu.
(from Massimo Bontempelli, Il purosangue. L'ubriaco, Milano, Facchi, 1919)